导航
首页 常识
您的位置: 首页 > 常识 >

夜雨寄北古诗翻译注释(古诗文赏析:夜雨寄北)

100次浏览     发布时间:2024-09-19 10:08:43    



《夜雨寄北》

唐代 李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【注释】

寄北:写诗寄给北方的人。

归期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

秋池:秋天的池塘。

何当:什么时候。

剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

却话:回头说,追述。

【译文】

你问我何时才能回家?我现在还确定不了归期,现在,巴山秋夜的细雨淅淅沥沥,雨水已经涨满了池塘。什么时候我才能回到家乡,在西窗下,我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨时我是多么的思念你!

【赏析】

在秋雨淅沥的秋夜,诗人作客他乡,深夜难眠,不由得思念远方的妻子,一问一答,把自己的怀念之情、羁旅之愁、不得归之苦与淅淅沥沥的夜雨交织在一起,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空。

接下来诗人紧扣“夜雨”,驰骋想象,由此刻的思念之苦写到日后团聚的欢欣,并具体设想夫妻重逢,剪烛夜话。而今夜独剪残烛,愁听巴山夜雨,吟诗寄远的情景,正是将来夫妻剪烛夜话的内容。从巴山夜雨忆西窗剪烛,又从想象中来日的西窗剪烛忆巴山夜雨的回环对比,曲折、深刻地表现了客居异地的孤寂和思念妻子、渴望北归的心情。

作者有意让“期”字和“巴山夜雨”四字重复出现,贴切地造成了一种回环往复、荡气回肠的艺术意境。

相关文章

冷水燃气热水器显示F4

2025-01-10 11:02:21