一、 听的技能及其培养
什么是听力?听力就是识别别人所说的英语,并在脑海中进行中英转化,并理解对方的所要表达的意思。听力的英文为Listening comprehension,也就是听有声语言,并对其理解的能力。
在听说读写四大项中,只有听是被动接受的技能。想要掌握好英语这门语言,听是最基础的一个环节,但也是最难掌握的。听是掌握说、读、写的前提。
首先我们我应该泛听,也就是在注意力不是在英语上的时候的听力。这样做的目的是增加你的听感。你可以在耳边放着英语听力,一边做别的事情,不求能听懂,只为了能够对英语有一定的印象。例如在自己洗碗、洗澡、做饭的时候在旁边放英语音乐或者是英语原音电影。
再然后是精听,也就是把你所听到的英语完整的在脑海中翻译成中文。这点要做到难度可不小,但是对我们掌握英语听力效果显著。我建议大家可以找一些高质量的文本,像是美国名著里面的节选就是不错的选择。我们先一遍遍的听,听多几遍在脑海中留下印象。然后再一句一句的听,联系上下句分析他们的关系,最后完整的在脑海中解读。
多听听外国的新闻联播也是锻炼英语听力的好方法,且新闻主持人的英语都是非常标准的,为我们的“说”打下牢固基础。
二、 口语的运用
语言的作用是什么?交流。而说就是我们交流最直观的表达方式。所以我们在说英语的时候,表达一定要清晰明了,万万不可犯中式英语的毛病。
英语口语主要需要掌握的是发音和运用,发音不必多说,靠的一个勤字。平时要多说,如果有跟外国人交流的机会一定要把握住,融入一个全英环境是改善发音的最好方式。没有也没关系,现在大家的手机都有录音功能,你可以先听一遍英语原音,再对着手机念一遍录下来,参照对比下发现自己的问题出在哪再一遍遍修正,长期坚持下来你的口音会很标准。
而口语的运用上,我们可以先把自己要表达的话根据时间、地点、人物、时间的关系罗列出来,再通过英语语法组合起来完整的表达出来。
三、 阅读方面:词汇积累
在积累词汇上,其实也没有什么特别的方法,尽量每天都能背下一些新的词汇,且抽出时间复习前面掌握的词汇,扩充自己的词汇量。当你去掌握了一个单词的同时,可以通过联想记忆的方法把他的派生词也记住,这样你就花了最少的时间掌握了很多词汇。
在这里建议大家可以多用手机背单词APP,像是百词斩、扇贝英语等都不错。还有就是可以买一些英文报纸或英文原著阅读,对阅读能力也有很大的帮助。
四、 英语写作
英语写作方面我要说的大概也就以下几点。
1、 避免口语化的表达,写文章还是要严谨一些,很多词句是外国人为了简化语言发明出来的,说着可以,但是写在文章上就不妥了。
2、 掌握高级词汇。写作上,高级词汇的运用是很加分的,像是small、big等,如果用minuscule、massive等词汇来表达会更具高级感。
3、 确保语法的使用正确。
下面,我举两篇范文,帮助大家理解不正规写作和学术性写作两者之间的差距,两篇文章的意思相同,但是写法完全不同:
不正规写作范文,如下所示:
TIn recent years I have seen a lot of wonderful people placing lots of emphasis on the notion of genre in classrooms where teachers are teaching language. But people haven't paid so much attention to the notion of ‘text type’. In the following article, I prove there is a difference between ‘genre’ and ‘text type’. This difference is important. It’s also useful. I show this by looking into a lot of texts. These texts that I look at are from two genre-based course books. One of these coursebooks talks about adult second-language literacy development. The other is about how you should write in schools and universities. Another thing I do is I put forward ways people must use the differences between text types and genres in a classroom.
学术性写作范文,如下所示:
Recent years have seen increased emphasis being placed on the notion of genre in the language learning classroom. Less attention, however, has been given to the notion of ‘text type’. This article argues that the distinction between ‘genre’ and ‘text type’ is an important and useful one. To illustrate this distinction, an analysis is presented of a number of texts from two genre-based coursebooks, one which focuses on adult second language literacy development, and another which focuses on writing in an academic context. The article also suggests ways in which the relationship between genres and text types may be exploited in the language learning classroom.